lạnh lạnh

lạnh lạnh

Trời lạnh lạnh, mọi người mặc áo ấm đi dạo trong công viên.

Définition
  1. Adjectif:
    • Légèrement froid, frais: "lạnh lạnh" décrit une sensation de froid doux, agréable ou modéré, souvent liée à la température de l'air, d'un objet ou d'un vent.
    • Qui procure une sensation de fraîcheur: ce terme évoque un froid qui n'est pas intense ou désagréable, mais plutôt une fraîcheur perceptible.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif:
    • Trời sáng nay lạnh lạnh. (Le temps ce matin est frais.)
    • Cơn gió lạnh lạnh thổi qua. (Une brise fraîche souffle.)
    • Nước suối lạnh lạnh rất dễ chịu. (L'eau du ruisseau, fraîche, est très agréable.)
Utilisation avancée
  • Redoublement adjectival: en vietnamien, le redoublement "lạnh lạnh" (de "lạnh" qui signifie "froid") atténue l'intensité de l'adjectif original. Il exprime un degré moindre, une nuance de fraîcheur plutôt que de froid glacial.
    • Cảm giác lạnh lạnh nơi sống lưng. (Une sensation de fraîcheur dans le dos.)
Variantes et mots apparentés
  • Lạnh (adjectif): froid (sens général et plus intense).

    • Mùa đôngđây rất lạnh. (L'hiver ici est très froid.)
  • Mát lạnh (adjectif): frais et froid, d'une fraîcheur revigorante.

    • Ly nước cam mát lạnh. (Un verre de jus d'orange bien frais.)
Synonymes
  • Frais: d'une température basse et agréable.
  • Légèrement froid: qui n'est que peu froid.
Expressions idiomatiques
  • Lạnh lạnh lành lạnh: variante expressive renforçant l'idée d'une fraîcheur douce et saine. (Note : cette forme est plus rare et poétique).
    • Không khí buổi sớm lạnh lạnh lành lạnh. (L'air du petit matin est d'une fraîcheur vivifiante.)

Từ chứa "lạnh lạnh"